Inscriptiones Graecae

«

IG II/III³ 8, 1, 430

»
Athen
Agora
Defixio
Täfelchen
Blei
um 250 n.Chr.
Übersetzung: Klaus Hallof


‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
1‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒Τ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
2‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒??ΤΟ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
3‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒Μ‒ ‒\??‒ ‒ ‒ΙΖ?‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
4[‒ ‒c.5‒ Σ]ερ̣απίας, ὃν ἔτεκε̣ν ?̣‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
5[κατ]αψύξῃς τοῦ Σερήνου τοῦ κ[αὶ Ἀρχιβίου ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
6[‒2‒3‒ τ]ὴν δύναμιν, τὴν προθυμ̣[ίαν ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
72‒3‒ γένηται καὶ ἀσθενὴς καὶ ἄπικρος καὶ [‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Σε]‒
8[ρῆ]νον τὸν καὶ Ἀρχίβιον τὸν ἄνδρα τὸν ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
9[καὶ] ἰς τὸν ζοφώδη σου ἀέρα καὶ τοὺς σὺν αὐ̣[τοῖς ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
10?Τ‒ ‒?Ν?̣Ι̣‒ ‒ ‒ον δῇς ἰς τὸν τῆς [λήθης ἀφώτιστον αἰῶνα καὶ]
11‒ ‒ν κατὰ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ τοὺς θυμοὺς κα[ὶ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
12‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ΡΟΜ?‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
13‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ΗΠ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
14[‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Μορ]ζουνη Αλχε[ινη Περπερθαρω]
15[Ιαιαια παραδίδωμί σοι ‒ ‒‒ ‒]Π?Λ?̣‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
16‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ΝΤΟΝ‒ ‒ ‒ ‒ΤΕΡΙΟ?‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
17‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒Ν?[‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ἐπὶ ἀφανίσει]
18[καὶ ψύξει Κολχλοι Χειλωψ, ψ]υχέσ[θ]ω Σερῆν[ος ὁ καὶ Ἀρ]‒
19[χίβιος ὁ ἀνὴρ ὁ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]Τ?Ρ?‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
20[‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ὡς ταῦτα] τὰ ὀνό[ματα ψύχεται, οὕτως Σε]‒
21[ρήνου τοῦ καὶ Ἀρχ]ιβί[ου] τοῦ ἀν̣[δρὸς τοῦ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
22‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ἔστω ἄπραγ[μος ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
23‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ γένητα̣[ι ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
24[‒ ‒ κωφός, ἄ]λαλος [ἄνο]υ̣ς, ἀκέραι[ος ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ μήτε]
25[‒ ‒ ‒ ‒ μήτε ὀργιζό]μεν[ος], μήτε ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
26‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒Ρ?‒ ‒ ‒Ι[.]??‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒


- - -
1- - -
2- - -
3- - -
4- - - Serapias, den - - - gebar, - - -
5Lass kaltwerden von Serenos alias Archibios - - -
6- - -, die Kraft, die Motivation, - - -
7- - - werde und kraftlos und nicht scharf und - - - Se-
8renos alias Archibios, den Mann, und - - -
9und in deinen finsterreichen Dunst auch die mit ihnen - - -
10- - -. Mögest du (sie) binden in das lichtlose Dunkel des Vergessens und
11- - - die Sinne - - -
12- - -
13- - -
14- - - Morzoune Alcheine Perpertharô
15Iaiaia, ich übergebe dir - - -
16- - -
17- - - zum Unsichtbar-
18und Kaltmachen. Kolchoi Cheilôps. Kalt werde Serenos alias Ar-
19chibios, der Mann der - - -
20- - -. Wie diese Namen kalt sind, so soll von Se-
21renos alias Archibios, dem Mann der - - -
22- - -; er sei tatenlos - - -
23- - - werde - - -
24- - -, antriebslos, stimmlos, geistlos, harmlos, - - - nicht mehr
25- - - noch eifernd, noch - - -
26- - -
XML-Ansicht